Мова жестів
Жестова мова є окремою мовою , кожна країна, регіон чи громада можуть мати свою мову жестів.
Під час організації зустрічей для глухих або слабочуючих осіб наступне допоможе забезпечити гарне спілкування :
- Отримайте поради від місцевих DPO щодо визначення найбільш відповідної мови жестів для контексту та визначення окремих перекладачів, знайомих з цією мовою жестів;
- Підготуйте сурдоперекладача, обговоривши конкретну термінологію чи концепцію до зустрічі / уроку / семінару;
- Регулярно перевіряйте з перекладачем, чи ваш темп мови не надто швидкий, і погодьтеся робити відповідні паузи, щоб він міг не відставати;
- Перекладачі жестової мови повинні бути перед людьми, для яких вони перекладають, або бути добре видимими для них.
- Якщо ви створюєте відео або інформуєтеся за допомогою вистави чи театру, намагайтеся включати сурдопереклад у відео або перекладача під час вистави. Завжди включайте субтитри у відеоповідомлення.