Langage des signes
La langue des signes est une langue à part entière, chaque pays, région ou communauté peut avoir sa propre langue des signes.
Lors de l'organisation de réunions avec des personnes sourdes ou malentendantes, les éléments suivants soutiendront pour assurer une bonne communication :
- Obtenez des conseils auprès des OPH locales pour identifier la langue des signes la plus pertinente pour le contexte et pour identifier les interprètes individuels familiarisés avec cette langue des signes ;
- Préparer l'interprète en langue des signes en discutant d'une terminologie ou d'un concept spécifique avant la réunion / leçon / atelier ;
- Vérifiez régulièrement auprès de l'interprète que votre rythme de parole n'est pas trop rapide et acceptez de faire des pauses appropriées pour lui permettre de suivre ;
- Les interprètes en langue des signes doivent être devant les personnes pour lesquelles ils interprètent ou bien visibles pour eux.
- Si vous produisez des vidéos ou faites de la sensibilisation par le biais de performances ou de théâtre, essayez d'inclure une interprétation en langue des signes dans les vidéos ou un interprète pendant la performance. Incluez toujours des sous-titres dans les messages vidéo.